آهنگ آلمانی برای یادگیری زبان آلمانی

موزیک آلمانی برای یادگیری زبان آلمانی ¡Hola!, ¿cómo estás, señorita?سلام! حالت چطوره دختر خانم؟ ( اسپانیایی)Ich check’ auf Snapchat, was du machst, was du machstمن توی اسنپ چت چکت میکنم چیکار میکنی. چیکار میکنی؟Mamacita, ja, ich zeig’ dir die schönsten Orteماماسیتا، آره، بهت زیباترین جاها رو نشون میدمAuf dieser Welt, hast du schon gepackt? Hast du schon gepackt?تو این دنیا، آیا تا حالا کوله بارتو بستی؟ آیا تا حالا کولتو بستی؟[Hook: Pietro Lombardi & Kay One]Señorita, sei meine Adriana Limaدختر خانم، آدریانا لیمای من باشDu machst süchtig, so wie FIFAWir treffen uns auf Moloko und Shishaتو مثل فیفا اعتیاد آوریما مولوکو و شیشا رو ملاقات میکنیمViva la vida loca, mamacitaIch buch’ uns mit der VisaDirekt so ein’n Flug nach Costa Ricaمن با ویزا یه پرواز به کاستا ریکا رو رزرو میکنمIch fahr’ im Bentley, du bist so sexyمن تو بنتلی میرونم ، تو خیلی جذابیUnd wenn du willst, dann fahren wir Jet-Skiو اگه تو بخوای، میریم جت اسکیIch check’ deine Instastory und like jedes Bild von dirمن استوری اینستاتو چک میکنم و همه عکساتو لایک میکنمAdd mich bei Snapchat, schick deinen Ex wegمنو به اسنپ چتت اضافه کن، دوست پسر قبلیتو ول کنBist du bei mir, hau’ ich dich direkt wegبا منی؟ همین حالا میکشمتIch check’ deine Instastory und like jedes Bild von dirمن استوری اینستاتو چک میکنم و همه عکساتو لایک میکنمEh, Mann, ich folge dir auf Instagram und check’ deine Storys abاوه ، مرد ، من تو اینستاگرام فالوت خواهم کرد و استوریاتو چک میکنمFlieg’ über die Kommis, jeder wird bei deinem Body schwachاز روی فروشگاه پرواز کن، هرکسی با دیدن تو ضعیف میشهIch geb’ dir Doubletap und like deine Bilderمن بهت دابل تپ میدم و عکساتو لایک میکنمDu hast ihn gar nicht nötig, diesen scheiß Hundefilterتو به اون نیازی نداری ، به اون فیلتر سگی لعنتیNice wie

ادامه مطلب »

موزیک آلمانی Leiser

آهنگ آلمانی برای یادگیری زبان آلمانی Ich lieg’ in deinem Arm und du redest wieder nur von dirمن در آغوش تو هستم و تو دوباره درباره خودت صحبت میکنیOh, warum hab ich mich jetzt schon wieder hierher verirrt?چرا من دوباره گم شدم؟Du sprichst von Partys in New York, von Shootings in ParisMal ganz nebenbei schmeißt du den besten Rave in Wien, klarAha, hab’ schon verstandenتو درباره پارتی های نیویورک؛ تیراندازی ها در پاریس صحبت میکنی، در ضمن ،مطمئناً تو بهترین غوغا رو وین پرت میکنی ، حالا میفهممUnd alle meine Freunde finden, dass ich leiser binو همه ی دوستام فک میکنن من ساکت ترمDass ich leiser bin, leiser, seit ich bei dir binکه من ساکت ترم، ساکت ترم از وقتی با تو هستمAlle meine Freunde fragen, ob ich glücklich binهمه ی دوستام میپرسن ایا من شادترم؟ چون ساکت ترمWeil ich leiser bin, leiser, seit ich bei dir binساکت ترم از وقتی تو اومدیAlle meine FreundeAlle meine FreundeA-a-alle meine FreundeFinden, dass ich leiser binAlle meine FreundeAlle meine FreundeA-a-alle meine Freundeهمه ی دوستام موزیک های جدید آلمانی در سایت زبانساز دات کام Du hörst mir nur zu, wenn ich Worte sag’, die dir gefall’nEs ist Mitte Juli, doch mir ist unendlich kaltفقط وقتی به من گوش میدی که حرفای مطابق میلت بگم، وسط تابستونه ولی من سردمهDu hältst an deinem Handy und ich fühl’ mich einsamتو گوشیتو دستت گرفتی و من احساس تنهایی میکنمZiehst an deiner Kippe und ich ziehe weiterسیگارتو بکش و من ازت رد میشمDenn bei dir bin ich nie wie ich bin, wie ich eigentlich binبا تو هیچ وقت من من واقعیم نیستمUnd alle meine Freunde finden, dass ich leiser binDass ich leiser bin, leiser, seit ich bei dir binAlle meine Freunde fragen, ob ich glücklich binWeil ich leiser bin, leiser, seit ich bei dir binAlle meine FreundeAlle meine

ادامه مطلب »

موزیک ویدیو آلمانی همراه با ترجمه فارسی و آلمانی

کلیپ آلمانی همراه با ترجمه و متن اصلی آلمانی Es geht nicht immer geradeausManchmal geht es auch nach unten همیشه مستقیم نیستبعضی وقتام به پایین میرهUnd das wonach du suchstHast du noch immer nicht gefundenو چیزی که در جست و جویش بودی هنوز پیدا نکرده ای؟Die Jahre ziehen im Flug an dir vorbeiDie Last auf deinen Schultern, schwer wie Bleiسالها پرواز می کنند و می گذرندباری بر دوشم سنگینی می کندبه سنگینی سربJeden Morgen stehst du aufUnd kippst den Kaffee runterهر صبح که بیدار میشیو قهوه رو میریزیDeine Träume aufgebrauchtUnd du glaubst nicht mehr an Wunderرویاهات تموم شدنو به معجزه ایمان نداریMit Vollgas knapp am Glück vorbeigerauschtWas dich runterziehtEy, ich zieh dich wieder raufبا گرفتگی گلو ، خوشبختی گذشته با اونچیزی که تو رو پایین میکشه مورد هجوم قرار گرفتهی، من تو رو دوباره بالا میارم[Refrain]Ich trag dich durchDie schweren ZeitenSo wie ein SchattenWerd ich dich begleitenمن تو رو از زمان های سخت عبور میدممثل یه سایهآیا همراه تو خواهم بود؟Ich werd ich dich begleitenDenn es ist nie zu spätUm nochmal durchzustartenWo hinter all den schwarzen WolkenWieder gute Zeiten wartenمن تو را همراهی میکنمچون هرگز برای شروع دوباره دیر نیستپشت تمام ابرهایی سیاه جایی هست که دوباره منتظر روزهای خوب است[Strophe 2]Stell die Uhr nochmal auf nullLass uns neue Lieder singenSo wie zwei HelikopterSchweben wir über den DingenUnd was da unten los ist, ist egalWir finden einen Weg so wie jedes Malساعت رو دوباره روی صفر تنظیم کنبیا ترانه های نو بخونیممثل دو هلیکوپتربیا روی همه چیز پرواز کنیمو آنچه آن پایین می گذردمهم نیستما مثل هربار راهی می یابیم[Refrain]Ich trag dich durchDie schweren ZeitenSo wie ein SchattenWerd ich dich begleitenمن تو رو از زمان های سخت عبور میدممثل یه سایهآیا همراه تو خواهم بود؟Ich werd ich dich begleitenDenn es ist nie zu spätUm nochmal durchzustartenWo hinter all den schwarzen

ادامه مطلب »

آهنگ آلمانی Paris با متن فارسی و آلمانی

موزیک آلمانی با ترجمه فارسی و متن آلمانی PARIS Das Jahr ging viel zu Schnell vorbei der Sommer hielt nur ein Moment.سال به سرعت گذشت و تابستان تنها لحظه ای بودWir rennen den Leben hinterher ich hab dir viel zu wenig Zeit geschenkt.ما در زندگی می دویم و من به تو زمان کوتاهی داده امKomm bleib kurz steh’n nimm meine Hand erinner mich daran.An das was uns zusammen hält in dieser schnellen Welt.بیا دست منو بگیر و به من یادآوری کنچه چیزی در این دنیای زودگذر ما را در کنار هم نگه داشته است؟Komm wir drehen die Zeit zurück,nur für einen Augenblick,dann sind wir so verliebt, wir beide ziehen durch die Straßen von Paris.ای زمان بازگردفقط برای یک لحظهآنموقع ما عاشق هم هستیم و در خیابان های پاریس قدم می زنیمWir tanzen bis der Tag anbricht,wenn du Lachst dann Küss ich dich,تا روز هست می رقصیموقتی می خندس تو را می بوسمwärn wir eine Stadt, wüßt ich wie sie hieß, dann wärn wir zwei Paris.Wärn mir eine Stadt, dann wären wir, Paris.اگر دو شهر بودیم که نامشان را می دانستمما دو پاریس بودیماگر شهری داشتم ، ما پاریس بودیمIch schau mir all die Fotos an,du und ich vorm Louvre Hand in Hand.به تمام عکس ها نگاه کردممن و تو دست در دست روبروی لوورDer Himmel über uns ganz Blau, hab fast vergessen wie du Lachen kannst.آسمان بر فراز ما کاملا آبی است ؛ تقریبا از یاد برده ام چطور میخندیIch will mit dir noch so viel sehen mit dir durch jede Straße gehen.می خواهم با تو چیزهای زیادی در هر خیابان ببینمDas Leben ist zu kurz für einen Ort ich glaub wir müssen fort.زندگی برای جایی که ما باید برویم بسیار کوتاه است آهنگ آلمانی برای یادگیری زبان آلمانی در سایت زبانساز دات کام

ادامه مطلب »

اهنگ آلمانی عاشقانه و غمگین با ترجمه فارسی و آلمانی

آهنگ عاشقانه آلمانی Eisblume آهنگ آلمانی Alles leuchtet dieser Tag, zeigt sich heiter Er umarmt mich, lacht mich an Es geht weiter Alle sagen hab geduld deine Schmerzen werden gehen Doch so weit ich blicken kann Ist kein trost für mich zu sehen همه چیز در این روز می درخشد، خودش را شاد نشان می دهد او مرا در آغوش می گیرد، به من لبخند می زند و می گذرد همه می گویند صبر داشته باش دردهای تو خواهند رفت اما تا جایی که می توانم ببینم هیچ تسلی ای برای من دیده نمی شود Denn das Loch in meinen Herzen sieht genau so aus wie du und mit keinen anderen Deckel geht es je wieder zu geht es je wieder zu چراکه جای خالی در قلب من دقیقا به شکل توست و با هیچ چیز دیگری نمی توان آن را پر کرد نمی توان آن را پر کرد* Ich war Formlos trieb dahin hab geschlafen Ich war Farblos ich war leer ترجمه آهنگ آلمانی bis wir uns trafen Erst mit dir bekam mein Herz seine endgültige Form und nun bist du nicht mehr da doch dein Bild ging nie verloren من بی شکل و بی هدف بودم خوابیدم من بی رنگ و خالی بودم تا وقتی ما همدیگر را ملاقات کردیم اولین بار با تو قلب من شکل نهاییش را گرفت و حالا تو دیگر اینجا نیستی اما جای تو هرگز از بین نخواهد رفت آهنگ آلمانی برای یادگیری زبان Denn das Loch in meinen Herzen sieht genau so aus wie du und mit keinen anderen Deckel geht es je wieder zu geht es je wieder zu چراکه جای خالی در قلب من دقیقا به شکل توست و با هیچ چیز دیگری نمی توان آن را پر کرد نمی توان آن را پر کرد* Denn das Loch in meinen

ادامه مطلب »

آهنگ آلمانی با ترجمه فارسی Das Gefühl همراه با متن آلمانی و فارسی

موزیک آلمانیDas Gefühl ازAnnet Louisan با زیرنویس فارسی و آلمانی این آهنگ آلمانی برای آموزش زبان آلمانی در سطح A2 به بالا بسیار مناسب است.البته که همه میتونن برای یادگیری و کمک به یادگیری زبان آین موزیک زیبا رو دانلود کنن. متن موزیک آلمانی زیرنویس فارسی و آلمانی Das Gefühl wieder schleicht es sich von hinten an und es fragt mich ob es helfen kann es umschmeichelt mich mit Plüsch und Samt und sagt „schau dich mal an“ das Gefühl ist aus der Kiste raus und es sieht wieder so blendend aus und das Leben wird zum Warenhaus ich behalt es gleich an Ewigkeiten kommen und gehen hab sie mehr als einmal anprobiert hier zu eng, da zu streng irgendwo kneift es mich zu skurril, nicht mein Stil das Gefühl steht mir nicht ich schau mich nur um schau mich nur mal um es beschleicht mich wieder das Gefühl fragt mich leise was ich wirklich will und dann schickt es mich in den April und sagt “ha’m wir nicht da!” das Gefühl ist wie der letze Schrei kaum verschwindet es und geht vorbei dann verlacht man es und denkt dabei “ach wie dumm ich doch war” das Gefühl ist aus der Kiste raus und es zieht mir schon die Schuhe aus doch das Leben ist kein Warenhaus denn es nimmt nichts zurück… زیرنویس انگلیسی آهنگ آلمانی Again it creeps up from behind And asks me if I need any help It flatters me with plush and velvelt and says “Look at you” The feeling has left the box And it looks brilliant once more And life feels like a store and I just keep the things on my body right away Eternities come and go I’ve tried them more than once This one too narrow, another one too stern Somewhere

ادامه مطلب »

درس 25 صرف صفت ، آموزش زبان آلمانی در زبانساز دات کام

صرف صفت در زبان آلمانی در زبان آلمانی صفت ها نیز چنانچه بخواهند به همراه اسمی بیایند ، همانند آرتیکل ها یا حروف تعریف می بایستی صرف شوند.یعنی صفت ها نیز در حالت های اسمی Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv نیز همانند آرتیکل ها دست خوش تغییراتی می شوند. در این درس یاد میگیرید که صفت چطور صرف می شود و در جایگاه های مختلف چطور تغییر می کنند. صرف صفت در حالت Nominativ : در حالت Nominativ در صورتی که آرتیکل اسم ما مشخص یعنی der,die, das باشد ، آنگاه می بایستی به شکل زیر صرف شوند : der gute Mann آن مرد ِ خوب که در آلمانی به این شکل ” آن خوب مرد” قرار گرفته است.یعنی اینکه صفت بین اسم و ارتیکل آن قرار می گیرد. همانطور که دیدید با اضافه شدن یک e به صفت ، صفت صرف می شود. برای حالت neutral حنثی و feminin مونث و همچنین جمع نیز به همین شکل است(در نومیناتیو در آرتیکل های مشخص در همه حالت های مونث،مذکر،خنثی و جمع مثل هم صرف میشوند das schöne Buch آن کتاب زیبا die hübsche Frau آن خانم خوب die gute Kinder آن بچه های خوب صرف صفت برای آرتیکل نامشخص برای صرف صفت در آرتیکل نامشخص از آنجایی که آرتیکل نامشخص برای مذکر و خنثی مثل هم (ein) هستند پس صفت فقط در این دو حالت صرف میشود تا آرتیکل اسم را نشان بدهد. ein guter Mann ein Mann یک مرد یک مرد خوب ، یک مرد خوبی ein gutes kind ein Kind یک بچه یک بچه خوب ،بچه خوبی و برای حالت مونث چونکه در آرتیکل نامشخص جنسیت نشان داده شده است دیگر صفت تغییری نمیکند و مانند نومیناتیو که در بالا توضیح داده شد، صرف می شود. eine gute Frau یک خانم خوب، خانم خوبی صرف صفت برای آرتیکل نامشخص برای

ادامه مطلب »

درس 24 صفت های برتر و تفضیلی ، آموزش زبان آلمانی با زبانساز دات کام

مقایسه صفت ها ( کوچک ، کوچکتر، کوچکترین ) آموزش زبان آلمانی از پایه تا پیشرفته به این مثال توجه کنید: پیراهن علی زیبا است اما پیراهن حسن زیباتر است. پیراهن حسین زیباترین پیراهن است. در زبان آلمانی هم مانند فارسی میتوانیم دو چیز یا چند چیز را با استفاده است als باهم مقایسع کنیم و دقیقا مانند فارسی از صفت های عادی، برتر و برتین استفاده کنیم : زیبا،زیباتر،زیبارترین در زبان آلمانی هم به همین شکل است: زیبا schön زیباتز schöner زیباترین am schönsten همان طور که مشاهده کردید در زبان فارسی صفت در حالت عادی معادل gut,schön و … است. و در حالت برتر در زبان فارسی به آخر صفت “تر” اضافه میشود که در زبان آلمانی هم دقیقا به همین شکل پسوند “er” اضافه می شود. نکته:در مقایسه بین دو چیز علاوه بر اضافه کردن پسوند به کلمه als نیز نیاز داریم که مقایسه ای بودن جمله را نشان می دهد.( er فقط برتر بودن را نشان میدهد و als حالت مقایسه را نشان میدهد و این برتر بودن را به کلمه بعد از خود مقایسه میکند. و برای صرف آن در حالت برترین “در فارسی : ترین” قبل از صفت “am” می آید و در آخر آن نیز”sten” را اضافه میکنیم. er ist kleiner als wir او کوچکتر از ما هست. همانطور که گفتیم چون اینجا او را با ما مقایسه می کنیم از کلمه als بین دو چیز یا دو شخصی که باهم مقایسه می شوند استفاده می شود و چون حالت مقایسه است از پسوند ” تر” که در آلمانی ” er ” هست استفاده میشود. Ich bin größer als du من بزرگ تر از تو هستم Du bist hübscher als ich تو از من خوشگل تر هستی Mein Vater ist älter als meine Mutter پدرم از مادرم مسن تر است Deutschland ist kleiner

ادامه مطلب »

افعال در زبان آلمانی ،درس 23 زبانساز دات کام

افعال در زبان آلمانی فعل چیست ؟ فعل چیزی است که عمل یا کار یک اسم را نمایان میکند ، مثل یبردن،دین،آمدن ،خوابیدن ، بیدار شدن و … .فعل ها در زبان آلمانی از نظر صرف کردن به دو گروه تقسیم می شوند : ۱. افعال با قاعده regelmäßig : آن دسته از افعال هستند که همواره در هنگام صرف آنها می بایستی یک قاعده مشخص را دنبال میکنند و اکثریت افعال را شامل میشود. ۲. افعال بی قاعده unregelmäßig : آن دسته از افعال هستند که در هنگام صرف آنها ما از قاعده مشخص پیروی نمیکنیم. صرف افعال با قاعده در زبان آلمانی : همان طور که در زبان فارسی همه مصدر های فعل ها به “الف” و “نون” ختم میشوند در زبان آلمانی نیز فعل ها به en ختم میشوند. به این حالت “مصدر فعل ” “Infinitiv” میگوییم. اولین چیزی که یاد میگیریم بن فعل هست که معادل ان در فارسی حذف کردن الف و نون از اخر فعل است.آمدن=آمد رفتن = رفت kommen – en = komm مصدر فعل kommen پس از حذف en به komm تبدیل میشود. حالا برای صرف فعل ها به آخر بن یا ریشه هر فعل پسوند های زیر را برای هر ضمیر به کار می بریم. Ich + komm + e = ich komme  من می آی + م Du + komm + st = du kommst تو می آی + ی Er/sie/es + komm + t = er/sie/es kommt او می آی+ د Wir + komm + en = wir kommen ما می آی+ یم Ihr + komm + t = ihr kommt شماها می آی+ ید Sie + komm + en = sie kommen آنها می آی+ ند Sie + komm + en = Sie kommen شما ( مودبانه ) می آی+ ید. فعل arbeiten به معنی کار کردن نیز

ادامه مطلب »

کلمات مرکب در زبان آلمانی ، زبانساز دات کام

ترکیب کلمات در زبان آلمانی در این درس یاد میگیرید چطور دو لغت را باهم دیگه ترکیب کنید و لغت جدیدی بسازید. در زبان آلمانی ما برای ساخت کلمات ترکیبی حتما لازم نیست از Genitiv استفاده کنیم. بعضی از کلمات با هم ترکیب می شوند ولغت جدیدی با معنی و مفهوم تازه ای را می سازند که ما به آنها کلمات ترکیبی یا مرکب می گوییم: ، اتاق خواب و کیف پول و … . در زبان آلمانی گفتیم هر اسمی دارای آرتیکل یا حرف تعریف است ، حالا که ما دو اسم داریم ، کادم حرف تعریف را باید برای اسم مرکب جدیدمان انتخاب کنیم؟ همیشه باید آرتیکل کلمه دوم را برای اسم مرکب جدیدمان انتخاب کنیم و اسم دومان را دیگر کوچک می نویسم ، مانند مثال های زیر das Wörterbuch das Buch die Wörter der Computerkurs der Kurs der Computer der Sauger der Sauger der Staub das Mittagessen das Essen der Mittag Der Wasserkocher der Kocher das Wasser تمرین Orange +  Saft Blume + Vase Kinder + Garten Land + Karte Büro + Stuhl Schreiben +Tisch Rasieren +Apparat kochen +Topf Hotel + Zimmer

ادامه مطلب »